email

 HOME英文メール > 会議日程の問い合わせと調整


会議日程を問い合わせる


会議日程を調整する際、相手国の祝日も確認しておきましょう。「国名・祝日」で検索すると最新情報が簡単に手に入ります。逆に相手が日本に来る場合、ゴールデンウィーク、お盆、お正月は航空券、ホテルの手配が困難になるので避けた方が無難です。

イギリスを訪問する場合、12月25日からのクリスマス休暇にぶつかると店が休みで、しかも公共交通機関が運休している場合があるので、くれぐれも「外出して観光しよう」とは思わない方がいいですよ。なにしろタクシーも台数が少なく、ホテルは値段が2倍になっているので・・・

ロンドンでは、観光シーズンはホテルの値段が閑散期の2倍になります。そのため、夏の観光シーズンにロンドンで会議を行う場合は、ホテル代が1人1泊3万円を超えることも珍しくありません。

繁忙期 - 7-9月
閑散期 - 1-3月


祝日の会議は避ける


12月25日のクリスマスに会議を行うことになり、招集通知を送ったものの欠席の連絡が届いたことがあります。

移動を含めて、祝日を重ならないようにする配慮が必要です。アメリカ人の重役は休日返上で働くイメージがありますが、さすがにクリスマスは家族と過ごすことを選択します。

スポンサー広告

サイト内検索


メール例文

Subject:Borad Meeting in December


Dear Mr. Brown,


I hope everything is well with you and our close co-worker at ABC.

I am working on my 4th quarter schedule and would like to block my calender for the next Board Meeting in December.

Could you please send me the December Board Meeting schedule so I can plan me 4th quarter?

I look forward to attending the December Board Meeting and seeing you all again.


Kind regards,

River

件名:12月の取締役会日程


ブラウン様


ABC社のあなたと、同僚の仕事が順調であることを願っています。

私は第4四半期のスケジュールを調整しており、12月に予定されている次回の取締役会に出席するため、他の予定をカレンダーに入れないようにします。

第4四半期の計画を立てるために、12月の取締役会スケジュールを送ってください。

12月の取締役会に出席して、みなさんにお会いできることを楽しみにしています。


敬具

リバー

Subject:Meeting Schedule


Dear Mr. Brown,


Thank you for the meeting notification.

I would sugggest the end of March or Mid April would work better because we are preparing for our Shareholders' meeting later this month.

I look forward to catching up with you after the Shareholders’ meeting.


Best regards,

Brown

件名:会議日程


ブラウン様


会議の案内を送っていただきありがとうございます。

今月末に行われる株主総会の準備があるため、3月末か4月半ばに会議を行うことを提案したいと思います。

株主総会後にあなたに連絡を取りたいと思います。


敬具

ブラウン

Subject:Meeting Schedule


River san,

On the 26th we do not have a schedule and I am sure Mr.Caesar would appreciate some golf or sightseeing if your time allows.

Unfortunately I am not a golfer, but I am more than happy to occupy myself whilst you are playing.


Best regards,

Brown

件名:会議日程


リバーさん

26日はスケジュールが入っていません。あなた方の時間が許せば、カエサル氏はゴルフまたは観光を楽しむと思います。

残念ながら、私はゴルフをしないため、あなた方のゴルフ中は、別行動したいと思います。


敬具

ブラウン

その他の表現


Can you please confrim your preferred date to hold the meeting so I can book appropriate flights.

あなたにとって都合の良い会議日程を指定してください。日程に合わせて、私は飛行機の手配をします。

I have placed the 18th of May on my schedule to be the Board Meeting.

取締役会に出席するために、5月18日のスケジュールをおさえました。

I hope to be able to attend the meeting in September.

9月の会議に出席できることを望んでいます。

関連する英文メール


電話会議の日程

  • 日程調整
  • 会議の開始時間
  • 議題を伝える

View e-mail »

会議出席を伝える

  • 会議に出席します
  • 滞在日程
  • 会議時間を教えてください

View e-mail »

会議日程を提案する

  • 都合がいいのは○月です
  • ○月○日は空いています
  • ○月はどうでしょうか?

View e-mail »

ビジネス英語の文例集(日英対訳)で海外との連絡も楽々できる


英文メールの文例集

英語でメールを作成するのは苦手という方に最適!
英文メールの文例集(日英対訳)を公開しています

  • ゼロから文を考えるのは手間が掛かるし、翻訳ソフトはイマイチ信用できない
  • 取締役会の議事録の英文例が少なくて、参考にできるサイトが見つからない
  • 英文にして送ってはみたものの、意味が通じていないのか見当違いの返信が届く

こんなお悩みは、英文メール文例集を参考にすれば解決できます。

ビジネス英文メール(日英対訳)に移動する »