email

 HOME英文メール > 不在・休暇中の英文自動応答メッセージ


不在・休暇中の英文自動応答メッセージ


ゴールデンウィーク、お盆、正月前に自動返信メールの設定をすると、長期間返信できなくても相手に心配を掛けません。

特に、日本のゴールデンウィークは欧米にはない連休のため、2週間近く返信がないと、休日とは知らない相手が不安に感じてしまいます。

そのため、長期不在・休暇前には自動返信メールを設定することで、休みであることを伝えるのも有効です。


自動応答メールの定型表現


自動返信文例①

I will be back on Friday 30th November. Any product queries. please contact abc@abc.com.

(11月30日(金)に戻ります。商品についてのお問い合わせはabc@abc.comにご連絡ください。)

自動返信文例②

I am currently out of the office. Please contact Brown on +81 012 345 3789.

(事務所を不在にしております。ブラウン(電話+81 012 345 6789) にご連絡ください。)

自動返信文例③

Thank you for your e-mail. I am out of the office until 30 November 2015. For urgent enquires, please contact abc@abc.com.

(メールをありがとうございます。2015年11月30日まで事務所を不在にしています。緊急の場合はabc@abc.comにご連絡ください。)

自動返信文例④

I will return on Friday 30th November. Please email abc@abc.com with any queries. I will deal with your email on my return.

(11月30日に戻ってきます。お問い合わせはabc@abc.comにメールでお願いします。戻り次第ご連絡します。)

自動返信文例⑤

I will be back in on Friday 8th December. Any Sales queries, please contact eu-salessupport@abc.com For all other queries, please contact bob@abc.com. Please be advised that your message will not be automatically forwarded.

(12月8日(金)に戻ります。商品の発注に関するお問い合わせはeu-salessupport@abc.comにご連絡ください。その他のご質問に関しては、bob@abc.comにご連絡ください。 あなたのメールは自動で(上記アドレスに)転送されませんのでご注意ください。)

自動返信文例⑥

I am travelling on business, back in my office on April 5th. I will reply to emails as soon as I am able but you call if you require an immediate response.

(出張中のため、オフィスには4月5日に戻ります。なるべく早くメールに返信しますが、緊急の場合はお電話ください。)

自動返信文例⑦

I am currently out of the office , and will return on Monday 14th September. For any urgent enquiries, please contact Eitoku Kano ekano@abc.com. I will respond to all enquiries on my return.

(事務所を現在不在にしており、9月14日(月)に戻る予定です。急ぎのお問い合わせがある場合は、狩野永徳 ekano@abc.comまでご連絡ください。戻り次第、すべてのお問い合わせに対応します。)

自動返信文例⑧

I will be out of the office until Thursday 17th November.If urgent please contact the Chief Engineer in the Engineering Department on 01234 888 666.

(11月17日(木)まで不在にしております。緊急の場合は、技術部の主任技術者 0123-888-666へお電話ください。)

自動返信文例⑨

I will be out of the office with limited access to emails until Wednesday the 2nd of November. I will be checking email periodically and will respond to messages as promptly as possible. Thank you.

(11月2日(水)までオフィスを不在にします。不在中はメールをすぐに見ることができません。定期的にメールを確認し、できるだけ早く返信するようにします。)


機密保持のお願いの定型表現


CONFIDENTIALITY NOTICE

The information contained in this transmission is confident. It may also be leagally privileged. If you have received this transmission in error, please contact us immediately so that we can arrange for its return.

本メールには機密に含まれる情報が含まれています。法的にも秘匿が認められる場合があります。誤って本メールを受信された場合、 お手数をおかけしますが至急ご連絡ください。本来の送信先に届くように手配します。

スポンサー広告

サイト内検索

関連する英文メール


返信の遅れを謝罪する

  • 返信の遅れを謝罪
  • 遅れた理由
  • もうしばらくお待ち下さい

View e-mail »

メールの受信確認

  • メールを受信しました
  • 送付のお礼
  • 資料を受け取りました

View e-mail »

結びの表現

  • 返信をお待ちしています
  • ありがとうございます
  • ご連絡ください

View e-mail »

ビジネス英語の文例集(日英対訳)で海外との連絡も楽々できる


英文メールの文例集

英語でメールを作成するのは苦手という方に最適!
英文メールの文例集(日英対訳)を公開しています

  • ゼロから文を考えるのは手間が掛かるし、翻訳ソフトはイマイチ信用できない
  • 取締役会の議事録の英文例が少なくて、参考にできるサイトが見つからない
  • 英文にして送ってはみたものの、意味が通じていないのか見当違いの返信が届く

こんなお悩みは、英文メール文例集を参考にすれば解決できます。

ビジネス英文メール(日英対訳)に移動する »