email

 HOME英文メール > 申請書の記入を手伝って下さい


申請書の記入を手伝ってください


申請書の書き方(空欄の埋め方)がわからない場合に、「記入を手伝ってください」と依頼する英文メール表現を紹介しています。

相手に依頼する表現の中でも丁寧な「I would be appreciate ~」を使えば、低姿勢でお願いするというニュアンスを上手く伝えることができます。

I would greatly appreciate any assistance you can provide in helping me fill out the required forms (attached).
(添付の必要書類を記入するために、あなたからの手助けを頂ければ非常に助かります。)

学校の授業では丁寧な表現として”please ~”という文を学びますが、pleaseを使う表現は上から目線なので部下に送る場合だけ使用します。くれぐれも上司やお客様に対して送らないように注意してください。

スポンサー広告

サイト内検索


メール例文

Subject:Application Form


Dear Mr. Brown,


I will complete the forms as best as possible, however will likely require some assistance to ensure everything is filled out correctly.

Is there a standard format for the “Residency certification issued by Competent Authority of Country of residence”, or should I simply draft a letter and send to you for your review?

In the meantime, can you please remit the dividend payment to ABC Limited in order to not delay the process this time?

Thank you for your assistance in this process.


Kind regards,

River

件名:申請書


ブラウン様


私はできる限り用紙に記入してみましたが、全てを正確に埋めるにはあなたからの手助けをいただければ幸いです。

”当局が発行した居住者証明書”のひな形はありますか?または、私が文案を作成し、それをあなたに送って確認してもらうのではどうでしょうか?

その一方で、今回の手続きを滞りなく進めるために、配当金をABC社に送金してください。

この度はご支援いただきましてありがとうございます。


敬具

リバー

Subject:Required forms


Dear Mr. Brown,


Please note that ABC International Inc. is a 100% wholly-owned subsidiary of ABC Corporation, a publicly-traded corporation (ticker symbol "ABC" on the New York Stock Exchange).

I would greatly appreciate any assistance you can provide in helping me fill out the required forms (attached).

Please let me know if you have any questions or need additional information, or if you feel it would be beneficial to have a telephone call to discuss at your convenience I would be happy to call you, thank you.


Best regards,

River

件名:必要申請書


ブラウン様


ABC International Inc社は、ニューヨーク証券取引所に上場しているABC Corporation社(銘柄コードは"ABC")が100%の株式を保有している子会社です。

添付の必要書類を記入するために、あなたからの手助けを頂ければ非常に助かります。

ご質問または必要な情報があればお知らせください。もし電話の方が効率的であれば、私から電話を差し上げて本件について話したいと思います。


敬具

リバー

Subject:Application Form


River san,

Please see attached for your review.

Upon confirmation that the information appears accurate to you, we will forward the original documents to your attention at the XYZ address in your signature box below.

Thank you for your assistance with this.


Best regards,

Brown

件名:申請書


リバーさん

添付ファイルをご確認いだだき、チェックをお願いします。

記載の内容で問題が無ければ、私たちはメールの署名欄に書かれているXYZ社の住所のあなた宛に原本を郵送します。

この度は手続きを手伝っていただきましてありがとうございました。


敬具

ブラウン

関連する英文メール


必要書類を伝える

  • 依頼表現
  • 財務諸表が必要です
  • 資料を準備してください

View e-mail »

資料の送付依頼

  • PDFで送ってください
  • 契約書の送付依頼
  • ファイルのデータ形式

View e-mail »

資料の送付依頼

  • 資料を送ってください
  • 無ければ結構です
  • 日本語資料

View e-mail »

ビジネス英語の文例集(日英対訳)で海外との連絡も楽々できる


英文メールの文例集

英語でメールを作成するのは苦手という方に最適!
英文メールの文例集(日英対訳)を公開しています

  • ゼロから文を考えるのは手間が掛かるし、翻訳ソフトはイマイチ信用できない
  • 取締役会の議事録の英文例が少なくて、参考にできるサイトが見つからない
  • 英文にして送ってはみたものの、意味が通じていないのか見当違いの返信が届く

こんなお悩みは、英文メール文例集を参考にすれば解決できます。

ビジネス英文メール(日英対訳)に移動する »