email

 HOME翻訳の定額サービス


定額で翻訳サービスをご利用いただけます


「一定の文字数までは定額で翻訳」するサービスを始めました。多くの翻訳会社では、最低受注料金(文字数)が決まっていることから、メールなどの短い文書や契約書の一文だけといった翻訳はあまり行われていません。

  • 一定量まで定額なので、メールなども気軽に翻訳をご依頼いただけます。
  • 同じ翻訳者が担当するため、交渉経緯や業務内容に精通することができます。
  • 2回目以降は翻訳のスピードが早くなります。議事録などは最短1時間で翻訳します。

定額で翻訳するため、少ない文量でも、気軽に何度も翻訳をご利用いただけます。また、問い合わせから見積作成の手間が省けるため、スピード対応が可能です。


こんなお悩み解決できます!


メールの翻訳

お悩み:月に数回英語のメールが届くが、英語の返信文を考えるのに1時間以上かかってしまう。苦戦した英文も内容が相手に伝わっていない様子で、確認のメールが届く。

定額サービスを利用することで、気軽にメールの翻訳をご依頼いただけます。お客様は英文作成に悩まずに、本業に集中して取り組むことができます。

   
プロによる翻訳でコミニュケーションをサポート

お悩み:無料の機械翻訳を使っているが、メールを送っても相手からの返信がない。どこが間違っているのかわからない。

外資系企業での勤務経験を持つプロフェッショナルが翻訳するので安心です。専門プログラムにより文法確認とスペルチェックを行うため、ダブルチェックでミスを防ぎます。

   
定額の翻訳サービスでビジネスをサポート

お悩み:英語ができる人を採用するほどの仕事量がないから、担当者がいない。今いる社員でなんとか訳しているけど、時間がかかって効率が悪い。

TOEICの点数が高い人材は少ないため採用が難しく、業務量が少ないとせっかく採用した人材も技能を維持できません。餅は餅屋、英語はプロの翻訳家におまかせください。

   

定額翻訳サービスのプランと料金


PLANS BASIC PROFESSIONAL ENTERPRISE
金額(税抜) 12,000円/月 30,000円/月 50,000円/月
翻訳量目安(上段:英→日)
(下段:日→英)
400ワード
(200字)
1,000ワード
(500字)
2,000ワード
(1,000字)
Word・Excel対応
文法チェック
日本語見直し(日→英)
単位の換算(m→ft等)
表・グラフ作成
SNS・メールサポート
翻訳最優先・土日予約
過去資料の調査・読み込み
トレーニング・英訳指導

追加料金

言語 単価 文字数
英→日 6,000円(税抜) 英語200ワードあたり
日→英 6,000円(税抜) 日本語400字あたり
緊急対応 5,000円/時間(税抜) 平日の21:00~7:00
土日・祝日対応

翻訳サービスのご利用例


①海外に製品を輸出したいからPurchase Orderを作って欲しい。

英文発注書Purchase Orderのテンプレート

WordまたはExcelでPurchase Orderを作成します。2回目以降は作成の手間を省くことができるため、短時間で翻訳できます。
貿易条件などについてもアドバイスしますので、提案、書類作成、翻訳までを一貫して行うことができます。


②今日中に取締役会の招集通知を英訳してほしい

英文の取締役会招集通知

取締役会や株主総会などの招集通知は定型文を用意しています。定型表現の多いビジネス文書であれば、1時間程度で翻訳することも可能なので、急ぎの依頼にも対応します。(文量・内容によるため、翻訳時間を保証するものではありません)


③契約書の内容を確認してアドバイスが欲しい

英文契約書の交渉アドバイス

ライセンス契約や合弁契約などの契約経緯を踏まえ、条件などについてアドバイスします。気がついたら不利な条件になっていたということがないように、契約交渉をサポートします。


お客様の業務内容に適したプランを設計


1.お問い合わせ

お問い合わせ

お問い合わせフォームからご連絡ください。折り返しご連絡いたします。

2.ヒアリング

ヒアリング

お客様のご要望・仕事内容を確認し、どのようなプランが最適になるか把握します。

3.ご提案

ご提案

ヒアリングの内容をもとに、最も効率的な翻訳プランとサービスをご提案します。

4.お申込み

お申込み

申込書に必要条件をご記入いただき、正式な契約となります。

5.サービス提供

サービス提供

サービスの利用が始まります。ファイルは外部のファイルストレージサービスを利用してお渡しします。

よくあるご質問


Q.契約期間はありますか?

契約期間は1ヶ月単位の自動更新で、最低契約期間の定めはありません。そのため、最短で1ヶ月間だけの契約も可能です。また、解約に際して違約金等は一切発生しません。

Q.契約を解除する時の手続きを教えてください

解約希望日の7日前までにメールでご連絡いただくだけで解約できます。ただし、月末までの料金は発生しますのでご了承ください。例えば、8/31に解約のご連絡をいただいた場合は、9/7が解約日となり、9月末までの1ヶ月分の料金が発生します。

Q.BASICプランで英→日600ワードの翻訳を依頼すると追加料金はいくら?

BASICプランの英→日の基本翻訳量は400ワードなので、200ワード分(6,000円)の追加料金がかかります。ただし、契約期間が長期であれば事前調査の時間が少なくて済むため、追加料金が発生しない場合も考えられます。

Q.使わなかった分はなくなってしまうの?

例えば、3ヶ月に1回程度、翻訳量が増える場合(決算短信と取締役会の議事録の訳作成等)、使わなかった月の分を繰り越して対応することもできます。そのため、3ヶ月間であれば、最大で英→日1,200ワードと日→英600字までは通常料金内で翻訳します。ただし、翻訳量が急増すると翻訳に時間を要するため、平均化できるよう調整する必要があります。時期的に変動することが予想される場合は、事前にご相談ください。

Q.プランは変更可能ですか?

いつでもプランの変更は可能です。変更した場合の料金はその月から適用されますが、ダウングレードされる場合には、新しく適用されるプランの基本翻訳量を超えていると追加料金が発生します。


翻訳以外にもビジネスをサポート


羽田・成田空港からホテル・会場までの同行

外国からのゲストお出迎え(羽田・成田空港)

お客様の会社でのビジネス英語レッスン開催

ビジネス英語メールの書き方・TOEICレッスン

海外出張・商談への同行

海外出張・商談への同行

まずはお気軽にお問い合わせください


お問い合わせフォームに移動する »